ISSN:
0208-4228
Wydawca:
Polska Akademia Nauk
Dyscypliny:
- językoznawstwo (Dziedzina nauk humanistycznych)
- polonistyka (Dziedzina nauk humanistycznych)
Punkty Ministerialne: Pomoc
Rok | Punkty | Lista |
---|---|---|
Rok 2024 | 70 | Ministerialna lista czasopism punktowanych 2024 |
Rok | Punkty | Lista |
---|---|---|
2024 | 70 | Ministerialna lista czasopism punktowanych 2024 |
2023 | 70 | Lista ministerialna czasopism punktowanych 2023 |
2022 | 70 | Lista ministerialna czasopism punktowanych (2019-2022) |
2021 | 70 | Lista ministerialna czasopism punktowanych (2019-2022) |
2020 | 70 | Lista ministerialna czasopism punktowanych (2019-2022) |
2019 | 70 | Lista ministerialna czasopism punktowanych (2019-2022) |
2018 | 15 | C |
2017 | 15 | C |
2016 | 15 | C |
2015 | 15 | C |
2014 | 10 | C |
2013 | 10 | C |
2012 | 10 | C |
2011 | 10 | C |
2010 | 9 | B |
Model czasopisma:
Open Access
Punkty CiteScore:
Rok | Punkty |
---|---|
Rok 2023 | 0.2 |
Rok | Punkty |
---|---|
2023 | 0.2 |
2022 | 0.2 |
2021 | 0.2 |
2020 | 0.2 |
2019 | 0.2 |
Impact Factor:
brak danych
Polityka wydawnicza:
Licencja:
CC BY-NC-ND 3.0
- Licencja
- otwiera się w nowej karcie
- Informacja o polityce wydawniczej
- https://journals.pan.pl/dlibra/text?id=about otwiera się w nowej karcie
- Informacja o warunkach samoarchiwizacji
- Zawarta w licencji
- Czy czasopismo pozwala na samoarchiwizację
- Tak - z ograniczeniami
- Informacje o polityce dot. danych badawczych
- https://journals.pan.pl/linsi otwiera się w nowej karcie
- Embargo w miesiącach
- brak embargo
- Informacje dodatkowe
-
Przy udostępnianiu / rozpowszechnianiu należy podać źródło oryginału i DOI.
Autor może zostać poproszony o udostępnienie danych badawczych, które powinien przechowywać przez minimum rok od publikacji
Prace opublikowane w tym czasopiśmie
Filtry
wszystkich: 1
Katalog Czasopism
Rok 2022
-
Unités phraséologiques au pays de la traduction: transfert des collocations nomino-adjectivales avec le lexème «femme» dans la traduction de la littérature houellebecquienne du français vers l’italien et le polonais
PublikacjaThe present paper examines the transfer of nomino-adjectival collocations based on the word ‘femme’ (‘woman’) in the literary translation from French into Italian and Polish. The lexical connection analysed in the article can be defined as the habitual juxtaposition of a word with another word (or words) that has a significant frequency in a given language. The research corpus comprises seven Michel Houellebecq’s novels written...
wyświetlono 835 razy